гугл-переводчик всегда доводил меня до истерик, когда начинал переводить песни и исполнителей на странице в вк. я понимаю, что fool's garden - tears run dry можно перевести как сад дурака - слезы всухую, допустим. это теперь звучит, будто какой шансон, но ладно. это еще ничего. но перевести green day - 21st century breakdown как день растительной диеты - 21'st разбивка века КАК ТЫ ЭТО ДЕЛАЕШЬ вот сижу я теперь и любуюсь его трудом, стараясь не порвать диафрагму, ибо: молодые моцарта - классическая мужская кукольного, все cover он переводит как КРЫШКИ. у меня теперь целый альбом скрипичных крышек на разные песни.
simple plan - save you он перевел как simple plan - сэкономить, а tim mcmorris - made to be free как тим мкморрис - сделано, чтобы быть бесплатно материалистическая сучка ты, гугл.
но некоторые песни он переводит частично, и получается еще лучше: placebo - черт (fuck) u, то самое с my sweet принца
скрин
...
еще я посмотрела фильм "близнецы-убийцы". что я могу сказать... фильм отвратительны и довольно странный, но какие там близнецы!
две фотачке
inscriptionspath
| среда, 29 мая 2013